“Võin rääkida teile oma öösärgi pikkusest ja aluspesu värvist, aga oma pereelu ma eestlastega jagada ei soovi – küll aga teen seda soomlastega ja Soome meediaga,” ütleb Anu Saagim Õhtulehele.
Mõne aja eest teatas Anu Saagimi abikaasa Ristomatti Ratia Soome väljaandes Studio 55, et romantilist suhet pole tema ja Anu vahel juba ammu, mis Eesti lugejad rõõmuga kadedaid kommentaare ja parastavalt sappi pritsima ajas.
“Soome lugejad ja ajakirjanikud suudavad jääda inimlikumaks ja mõistlikumaks ning nad ei hakka kohe armutult vasakule ja paremale lahmima. Inimesed ei mõtle seal kommentaariumides välja nilbusi ja rõvedusi, nagu armastab teha Eesti inimene. Kuna mul on perekond ja laps ning ma püüan neid eestlaste õelusest säästa, siis seetõttu ei jagagi ma eestlastega oma perekonnaelu hetkeseisu,” ütleb Anu ka põhjuse, miks ta Eesti meediale oma suhtest rääkida ei soovi ning lisab, et need, kes soomekeelseid tekste tõlgivad, võiksid selle teenuse hoopis sisse osta.
“Esmajoones soovitan ma kõikidele Eesti väljaannetele, kes tsiteerivad Soome meediat, otsida üks korralik tõlk või tellida vastav teenus -kui ma loen seda tõlget, mille on teinud üks või teine toimetuses olev isik, kes arvab, et oskab soome keelt, siis on see “päin p**settä”,” ütleb Anu pahuralt.