“Ma ei oleks mingil juhul teinud meloodiat korduvkasutuses olevatele sõnadele,” raiub Rein Rannap, et võttis eurolaulu viisi treimiseks ette enda teada süütu teksti. Et Indrek Kalda oli Indrek Hirve sõnad juba viisistanud, tuli Rannapile ja Uku Suvistele üllatusena.

“Eesti laulu” teise poolfinaali soosik, Uku Suviste esitatud “Jagatud öö” (viis Rein Rannap, sõnad Indrek Hirv) kõrvaldati mõni päev enne võistlust. Põhjendusega, et eksiti reglemendi punkti vastu, mis keelab sõnade või viisi avaldamist enne 1. septembrit 2010.

“Korraldusmeeskonnale laekunud info alusel tehti kindlaks, et Uku Suviste esitatud loo “Jagatud öö” sõnad on varem kõlanud Indrek Kalda laulus “Päevadega valgust – sinuga armastust”, mis on ilmunud juba 2006. aastal,” ütles “Eesti laul 2011” produtsent Heidy Purga.

Indrek Kalda viisistatud lugu on Rannapi kinnitusel salvestatud kodus ja põletatud koduses arvutis kümnele plaadile, et neid lähimatele sõpradele jagada. “See on kodusalvestus! Seda pole paljundatud, vaid sellest on tehtud koduarvutis paar koopiat ning seda plaati pole müüdud – teda anti käest kätte,” ütleb Rannap. Lisades: “Indrek Kalda ise kinnitab, et ta pole seda laulu avaldanud. Ta ei kavatsenudki seda lindistada ega avalikkusele kättesaadavaks teha. See oli lihtsalt sõbra luuletus, mida ta kitarri saatel ümises!”